230 résultats
Filtres
- Auteurs
- Belzer Sylvie 13
- Bohn Veronique Christine 36
- Catherine Bocquet 1
- Cayron Samantha 1
- Coe Stuart 11
- Davier Lucas Lucile Pascale 23
- Dunlany Melissa 12
- Fontanet Mathilde 1
- Galibert Olivier 12
- Gerlach Johanna 1
- Mathilde Fontanet 13
- Afficher plus
- Picton Aurelie 36
- Pulitano Donatella 1
- Tarpley James 39
- Thien Danielle 14
- Titus-Brianti Giovanna 13
- Vischer Mourtzakis Mathilde 13
- Wehrli Tobias 1
- Wells Rosemary 2
Collections
Civilisation B/FRDocuments
Leçon du 2 mai 2024_guerre de 1870_la Commune_la ligne bleue des Vosges_Affaire Dreyfus |
Corpus pour la traduction |
Corpus pour la traduction |
Corpus pour la traduction |
Corpus pour la traduction |
Langues de spécialité |
Langues de spécialité |
Langues de spécialité |
Langues de spécialité |
Langues de spécialité |
Langues de spécialité |
Langues de spécialité |
Langues de spécialité |
Langues de spécialité |
Langues de spécialité |
Langues de spécialité |
Langues de spécialité |
Approches et méth. de la trad. littéraire |
Approches et méth. de la trad. littéraire |
Approches et méth. de la trad. littéraire |
Approches et méth. de la trad. littéraire |
Approches et méth. de la trad. littéraire |
Approches et méth. de la trad. littéraire |
Approches et méth. de la trad. littéraire |
Approches et méth. de la trad. littéraire |
Approches et méth. de la trad. littéraire |
Approches et méth. de la trad. littéraire |
Approches et méth. de la trad. littéraire |
Approches et méth. de la trad. littéraire |
Approches et méth. de la trad. littéraire |
Méthodologie de la traduction ES/FR 2 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 2 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 2 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 2 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 2 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 2 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 2 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 2 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 2 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 2 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 2 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 2 |
Traduction littéraire EN/FR |
Traduction littéraire EN/FR |
Traduction littéraire EN/FR |
Traduction littéraire EN/FR |
Traduction littéraire EN/FR |
Traduction littéraire EN/FR |
Traduction littéraire EN/FR |
Traduction littéraire EN/FR |
Traduction littéraire EN/FR |
Traduction littéraire EN/FR |
Traduction littéraire EN/FR |
Traduction littéraire EN/FR |
Traduction littéraire EN/FR |
Traduction littéraire EN/FR |
Donatella Pulitano - Salle de réunion personnelle-GMT2023-11-09T13:00:04Z |
Séance d’information sur les stages de traduction AU2023 |
Pratique de la traduction ES/FR 1 |
Pratique de la traduction ES/FR 1 |
Pratique de la traduction ES/FR 1 |
Pratique de la traduction ES/FR 1 |
Pratique de la traduction ES/FR 1 |
Pratique de la traduction ES/FR 1 |
Pratique de la traduction ES/FR 1 |
Pratique de la traduction ES/FR 1 |
Pratique de la traduction ES/FR 1 |
Pratique de la traduction ES/FR 1 |
Pratique de la traduction ES/FR 1 |
Pratique de la traduction ES/FR 1 |
Outils d'aide à la traduction |
Introduction à la traductologie |
Introduction à la traductologie |
Introduction à la traductologie |
Introduction à la traductologie |
Introduction à la traductologie |
Introduction à la traductologie |
Introduction à la traductologie |
Introduction à la traductologie |
Introduction à la traductologie |
Introduction à la traductologie |
Introduction à la traductologie |
Introduction à la traductologie |
Prat. de la comm.-monde à l'ère numérique |
Théories et stratégies de la communication (FTI) |
Théories et stratégies de la communication (FTI) |
Théories et stratégies de la communication (FTI) |
Théories et stratégies de la communication (FTI) |
Théories et stratégies de la communication (FTI) |
Théories et stratégies de la communication (FTI) |
Théories et stratégies de la communication (FTI) |
Théories et stratégies de la communication (FTI) |
Théories et stratégies de la communication (FTI) |
Théories et stratégies de la communication (FTI) |
Théories et stratégies de la communication (FTI) |
Comm. écrite spécialisée B/EN |
Comm. écrite spécialisée B/EN |
Comm. écrite spécialisée B/EN |
Comm. écrite spécialisée B/EN |
Comm. écrite spécialisée B/EN |
Comm. écrite spécialisée B/EN |
Comm. écrite spécialisée B/EN |
Comm. écrite spécialisée B/EN |
Comm. écrite spécialisée B/EN |
Comm. écrite spécialisée B/EN |
Comm. écrite spécialisée B/EN |
Comm. écrite spécialisée B/EN |
Terminologie |
Terminologie |
Terminologie |
Terminologie |
Terminologie |
Terminologie |
Terminologie |
Terminologie |
Terminologie |
Terminologie |
Linguistique |
Linguistique |
Linguistique |
Linguistique |
Linguistique |
Linguistique |
Linguistique |
Linguistique |
Linguistique |
Linguistique |
Linguistique |
Linguistique |
Linguistique |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Expression écrite B/EN |
Technologies web et multimédia |
Etude de la langue B/EN |
Etude de la langue B/EN |
Etude de la langue B/EN |
Etude de la langue B/EN |
Etude de la langue B/EN |
Etude de la langue B/EN |
Etude de la langue B/EN |
Etude de la langue B/EN |
Etude de la langue B/EN |
Etude de la langue B/EN |
Etude de la langue B/EN |
Etude de la langue B/EN |
Etude de la langue B/EN |
Etude de la langue B/EN |
Trad. économ. et financière ES/FR 1 |
Trad. économ. et financière ES/FR 1 |
Trad. économ. et financière ES/FR 1 |
Trad. économ. et financière ES/FR 1 |
Trad. économ. et financière ES/FR 1 |
Trad. économ. et financière ES/FR 1 |
Trad. économ. et financière ES/FR 1 |
Trad. économ. et financière ES/FR 1 |
Trad. économ. et financière ES/FR 1 |
Trad. économ. et financière ES/FR 1 |
Trad. économ. et financière ES/FR 1 |
Trad. économ. et financière ES/FR 1 |
Trad. économ. et financière ES/FR 1 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 1 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 1 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 1 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 1 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 1 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 1 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 1 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 1 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 1 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 1 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 1 |
Méthodologie de la traduction ES/FR 1 |
Lexique et ressources langagières |
Lexique et ressources langagières |
Lexique et ressources langagières |
Lexique et ressources langagières |
Lexique et ressources langagières |
Lexique et ressources langagières |
Lexique et ressources langagières |
Lexique et ressources langagières |
Lexique et ressources langagières |
Semaine 1 |
11. RECORDING British Education |
10. RECORDING Class |
9. RECORDING The British Media |
8. RECORDING War, Welfare and Where Next |
7. RECORDING The Victorians |
6. RECORDING Reason and Revolution |
5. RECORDING The Age of Genius |
4. RECORDING The Tudors |
3. RECORDING Normans and Plantagenets |
2. RECORDING Anglo-Saxons and Vikings |
British Civilization 2024 |